Журналисты. Этика общения

Рассмотрим гипотетическую ситуацию. Один из украинских региональных телеканалов. Журналист приглашает в студию на прямой эфир чиновника. Нужно обговорить важные для области вопросы. Чиновник, как яркий последователь постсоветской номенклатуры, украинский язык понимает плохо. Журналист, проявляя принципиальную позицию, начинает общаться с ним на украинском языке.

Вопрос в том, что чиновник не знает государственного языка, оставим отдельно. Это ему стыд и позор. Вопрос в том, насколько этично повел себя журналист. Меня учили, что по этике журналистского творчества, журналист должен переходить на язык собеседника, если владеет им хорошо. А с другой стороны журналист разговаривал на государственном языке с государственным служащим.

Поставим вопрос иначе, избегая споров про ура-патриотизм и национализм в крайней форме проявления. Если приедет вдруг на региональный телеканал Президент США Обама. Мало ли, сума сошел и решил приехать. Пришел в студию к журналисту. И даже переводчика взял. Но переводчик понимает только русский язык. А журналист принципиально начинает общаться на украинском. Вроде бы и некультурно, а с другой стороны, почему политик мирового масштаба не подумал, что в Украине могут разговаривать на украинском?

Вот и встал вопрос что главнее: выставить себя и собеседника идиотом или проявить принципиальную позицию?

Запись опубликована в рубрике Вот такая у нас работа, Журналистика, Политическое оборзение с метками , , , . Добавьте в закладки постоянную ссылку.

3 комментария: Журналисты. Этика общения

  1. Может ты имел ввиду «не» выставить идиотом?

Добавить комментарий